Главная - Статьи

Новые книги писателей о писателях

 

  • Аксёнова, Мария Дмитриевна. Знаем ли мы всё о классиках мировой литературы? – М.: Центрполиграф, 2018. – 318 с.
  • Андреева, Юлия Игоревна. Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении. – М.: Центрполиграф, 2020. – 542 с.

Сегодня я хочу привлечь внимание библиотекарей и учителей словесности, а также, разумеется, и читающих молодых людей. Впрочем, следует оговориться: внимание тех специалистов, кто не просто по должности работает с книгой, а тех, для кого чтение – личная естественная потребность.

Всё давно уже сказано и до меня: в последние тридцать лет мы – такая же не читающая ничего, кроме жанровых боевиков, страна, как и все нас окружающие. Отсюда и основные проблемы, связанные с книгоизданием и работой с книгой. Сегодняшние издательства, не просто делающие красивые обложки, но максимально отрабатывающие свои издания, можно перечислить по пальцам. Это, прежде всего, издательский концерн «Азбука» и входящие в него питерские и московские издательства «Иностранка», КоЛибри» и др. Это несколько входящих в концерн АСТ издательств, например, «Редакция Елены Шубиной» или «Corpus», это в какой-то мере «Молодая гвардия».

Среди малых издательств хороши, как правило, книги издательства Ивана Лимбаха. В целом тон ответственности и высокого качества задает Петербург. Общий недостаток всех остальных, да и той же «Молодой гвардии», в отсутствии или слабом присутствии корректоров. Следствие этого безобразного издательского явления – печатную книгу, даже серьезного содержания, сегодня нельзя рекомендовать школьникам в качестве пособия по правописанию. Другой общий недостаток – в утрате института редакторов, кои в выходных данных либо просто приписываются, либо страдают отсутствием элементарных знаний в области гуманитарных дисциплин. Словом, общий уровень нашего книгоиздания ниже среднего, хотя сами по себе книги выходят интересные, разнообразные, а нередко и талантливые.

Долгая эта преамбула сделана мною потому, что представляемые сегодня научно-популярные, а точнее учебные книги издательства «Центрполиграф», в целом интересные и даже полезные, страдают приведенными выше недостатками, отчего без оговорок их нельзя рекомендовать учащимся.

Andr-01Одну из этих книг написала питерская беллетристка и поэтесса Юлия Андреева, известная прежде всего по разного рода мистическим и приключенческим романам. Ее книга «Откуда приходят герои любимых книг…» - заявка на авторскую энциклопедию литературных прототипов, местами очень интересная, например, в статье о «Золотом ключике» А.Н. Толстого, о Пьеро и Буратино, о прототипе последнего - Пиноккио из оригинальной сказки Карло Коллоди, или в статье о вечно убиваемом всеми современными фантастами Семецком – реальном литераторе и члене фэнклуба, в статьях об «Обломове» и травестирующих героев Гончарова персонажах пьесы Л. Зорина «Покровские ворота», о прототипах героев «Анны Карениной» или катаевского романа «Алмазный мой венец» и мн. др.). Местами – для популярной книжки учебного типа – объем сведений, изложенных Ю. Андреевой, даже избыточен, но это, конечно, не недостаток.

Недостатков же в этой, повторюсь, в целом интересной и написанной доступным рядовому читателю языком, увы, немало. Это и ошибки, и опечатки, и излишнее доверие Ворду, который в сложностях русского языка совсем не ориентируется, наконец, и прямая неграмотность.
Andr-02

Автору все это, может, и можно было бы простить – случаются в нашей памяти провалы. На то и есть (должны быть!) в издательствах грамотные редакторы. Не привести пример хотя бы одной вопиющей ошибки нельзя – книга-то учебного характера. Везде – в заголовке статьи, в оглавлении книги, в добром десятке упоминаний в небольшом тексте заметки - везде фамилия замечательного писателя, сотрудника Маршака и друга детства Чуковского, Бориса Степановича Житкова пишется неверно – Жидков.

Увы, то же следует сказать и о книжке «Знаем ли мы всё о классиках мировой литературы?». Она подостойней выглядит, получше написана, покороче и поточнее предыдущей. Она рассказывает не о прототипах литературных героев, а о ее создателях, рассказывает коротко, увлекательно и точно. Новеллы о писателях – агентах спецслужб, о писателях-фронтовиках замечательны разнообразием имен, сведений и лапидарностью изложения самого главного и самого интересного. Это не комплимент автору, издавшему десятки научно-популярных книг, в том числе и детских энциклопедий – именно так и надо писать учебные пособия.

Aks-02Только не увлекайтесь, господа литераторы, сами собой, перечитывайте то, что написали, даже если вам некогда, в аудиториях ждут читатели, а на столе томятся другие рукописи. И тогда вы, люди образованные, грамотные, много читающие, даже академики, пусть и РАЕН, а не РАН, сами себя поймаете, как ловят вас внимательные читатели, на ошибках, аберрациях памяти, словом, на нелепостях. Примеры? Пожалуйста. Согласно, Марии Аксеновой, у нас появился новый шекспировед – Игорь Гилилов. Гилилова, давно покойного автора самой интересной отечественной «нестратфордианской» биографии Шекспира, звали Ильёй Менделевичем. А фамилия шекспироведа по имени Игорь – Шайтанов. Он – автор последней по времени отечественной «стратфордианской» биографии великого барда.

Впрочем, это мелочи. А вот авторская выдумка, которую нельзя не процитировать (с. 172). Речь идет об отъезде Куприна из эмиграции в СССР:

«Вся нерастраченная за эти годы ненависть (белой эмиграции – В.Р.) обрушилась на голову дочери Куприных, Ксении, вдовы популярного русского поэта и прозаика Саши Черного…»

Откуда Аксенова взяла эту нелепость, порочащую память Александра Михайловича Гликберга (Саши Черного), выдающегося поэта-сатирика и образцового семьянина, женатого единожды на русской дворянке, старшей его на 9 лет и пережившей на четыре десятилетия?!.

Aks-01

Попробую угадать. В сети находятся материалы, рассказывающие о жизни Ксении (Кисы) Куприной, маленькой «звездочки» французского кино первой половины 30-х годов прошлого века. В одном из таких материалов сообщается о том, что провожали возвращающегося на родину Куприна с женой на парижском вокзале всего два человека – дочь Ксения и вдова Саши Черного, Мария Ивановна Гликберг (Васильева). Так теперь читают даже те, кто пишет. Вы поняли? Все дальнейшее сотворило писательское воображение академика РАЕН Марии Аксеновой, которое следовало бы укоротить редакторам издательства, но в «Центрполиграфе», как и, увы, во многих-многих других домах книги, они давно искоренены как класс.

Закончу цитатой из Жванецкого: «Тщательнее надо, ребята!»