написать письмо на главную

Версия для слабовидящих


Главная
Электронный каталог
Новости
О библиотеке
Услуги
Ресурсы
Муниципальные детские библиотеки Новосибирской области
Наши конкурсы
Методические материалы
Портреты писателей
Рассказы о книгах
МАКСИМКА предлагает
Фотогалереи
Гостевая книга
Полезные ссылки

Поиск по сайту
 

О "Пёстром квадрате" и "Школе прикола" как заметных явлениях литературного процесса в отсутствии литературных шедевров

Собакин, Тим. Из переписки с коровой / ил. З.М. Суровой. - М.: Эгмонт, 2009. - 48 с., цв. ил. (Пёстрый квадрат)
Георгиев, Сергей Георгиевич. Дрессировщик бутербродов / ил. Е.А. Силиной. - М.: Эгмонт, 2009. - 48 с., цв. ил. (Пёстрый квадрат)
Есеновский, Михаил Юрьевич. Главный шпионский вопрос / ил. Н.Ю. Корсунской. - М.: Эгмонт, 2009. - 64 с., цв. ил. (Пёстрый квадрат)
Гиваргизов, Артур Александрович. Непослушный пират / ил. М.А. Покалёва. - М.: Эгмонт, 2009. - 64 с., цв. ил. (Пёстрый квадрат)
Дёгтева, Валентина Александровна. Бублик для гуманоида / ил. Н.Д. Суворовой. - М.: Эгмонт, 2009. - 64 с., цв. ил. (Пёстрый квадрат)
Силин, Сергей Васильевич. Прекратите грызть перила! / ил. Е. Блиновой. - М.: Эгмонт, 2009. - 96 с., ил. (Школа прикола)
 
Здравствуйте, друзья мои!

Вот и отступили жестокие сибирские морозы, державшиеся целых шесть недель, пришёл снежный февраль, а с ним весёлая Масленица и не менее весёлый праздник, который мы стали отмечать совсем недавно, - День святого Валентина.

Ну а коль скоро мы веселимся, то и речь у нас сегодня пойдёт о весёлых книжках, я бы сказал - о книжках-картинках для маленьких, но это не слишком точное определение, ибо книжки, о которых я хочу вам рассказать, - не совсем книжки-картинки, да и написаны они не для одних только малышей. Для малышей - в первую очередь, да, однако и все мы - взрослые и подрастающие - не впустую потеряем время, читая и рассматривая их. Конечно, литературных шедевров среди этих шести книжек нет, это скорее более-менее заметные явления так называемого литературного процесса, который ведь тоже в нашей стране находится пока что в начале подъёма.

Что такое литературный процесс? Это, грубо говоря, общее состояние писательско-издательско-читательского существования в конкретном обществе. Если он находится на подъёме, значит люди много читают, активно обмениваются мнениями о прочитанном, постоянно интересуются издательскими новинками, выписывают журналы и газеты, а последние, в свою очередь, публикуют не только новые художественные произведения, но и критические статьи и обзоры, посвященные текущей литературе, так называемые круглые столы с обсуждением наиболее интересных произведений и т.д. Если же литературный процесс на спаде, в таком случае дело обстоит ровно так, как издевательски говорил великий русский сатирик XIX века, Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин: "Писатель пописывает, читатель почитывает". Ныне же следует добавить к щедринскому афоризму слова "может быть". Может быть - почитывает.

Подробно характеризовать сегодняшний наш литературный процесс я сейчас не буду - это долгий и трудный разговор, а к тому же, как мне кажется, сами обсуждаемые книжки достаточно ясно представляют его без лишних слов, во всяком случае, в части детской литературы.

В прошлом году известный писатель Артур Гиваргизов и московское издательство "Эгмонт" придумали новую книжную серию - "Пёстрый квадрат". Это небольшие по объёму, действительно квадратные и действительно пёстрые книжки лучших или наиболее известных на сегодняшний день отечественных детских писателей, предназначенные в первую очередь читающим младшеклассникам. Таких книжек, по крайней мере тех, что известны мне, вышло пока что пять. Все они содержат, пожалуй, больше иллюстраций, чем текста, являясь, таким образом, продуктом вдохновения двух соавторов - писателя и художника. Называю писателя первым потому, что во всех случаях текст - первичен, а некоторые книжки, вошедшие в серию, издавались раньше в других издательствах и в другом оформлении.

В целом же тексты этих книжек некоторым образом друг на друга похожи, а вот художественное оформление весьма различно. При том, что основное качество книжек серии "Пёстрый квадрат", несомненно, юмор.

В чём причина схожести текстов? Вероятнее всего, в том, что юмор, как никакое иное качество, отражает более всего не глубинные человеческие черты, а внешние приметы изображаемой юмористом эпохи. Все мы - читатели и писатели одного времени - в общем, говорим на одном языке, тем более - юмористы. Они вообще не могут и даже не должны выходить за пределы того уровня общения, который их вдохновляет и который понятен кругу людей, готовых смеяться над тем, что подметил в этом кругу юморист. Художник же, пожалуй, имеет возможность как бы выйти за пределы веселящегося общества и посмотреть на него со стороны. Именно поэтому лично мне серия "Пёстрый квадрат" понравилась прежде всего в плане оформления. Так, например, Зина Сурова, иллюстратор книжки Тима Собакина "Из переписки с коровой", оформила её замечательными примитивистскими картинками, то есть нарисованными как бы совсем маленьким ребёнком. И её примитивизм показался мне естественным, в отличие от старательных стихотворных и прозаических стилизаций автора текста, по типу своему не столько цитатных, сколько вторичных, а то и ещё похуже.

Да вот, простой пример, со страницы 31:

Спорить с ветром
я не стану,
наблюдая
как внизу
кит плывёт по океану,
точно пёрышко в тазу.

Конечно, автору очень-очень понравилось придуманное им сравнение кита с пёрышком в тазу. Да оно и на самом деле недурно, только вот ведь в чём беда: строчку "Кит плывёт по океану" задолго-презадолго до Тима Собакина придумал другой поэт, Борис Заходер, написавший множество замечательных стихов и переведший на русский язык несколько великих зарубежных книжек, например, "Винни-Пуха". Что же до кита, плывущего по океану, то он приплыл в собакинскую книжку из стихотворения Заходера "Кит и Кот", по которому сорок лет назад был снят чудесный мультфильм... Да вы его, наверное, знаете, там такая весёлая путаница: "Кот плывёт по океану, // Кит из блюдца ест сметану"...

В принципе ведь Тим Собакин (настоящее имя которого, кстати сказать, Андрей Иванов) не просто использует здесь чужую строчку, отчего-то не закавычивая её, но эксплуатирует, так сказать, сам принцип заходеровского стихотворения. Вот, из самого начала "Переписки с коровой":

На травке
у леса густого
паслась луговая корова.

А в море,
водою плеская,
резвилась корова морская.

И где-то
на дерево ловко
карабкалась божья коровка.

Везде успевают коровы:
коровы -
они будь здоровы!

Приём нам понятен, а в чём соль, финт, прикол? А он в последней строчке: "Коровы - они будь здоровы!". Это звучит весело благодаря некоторому насилию над русским языком, ведь мы говорим "будь здоров" в переносном смысле, в смысле "силён", "ого-го-го" и т.п. - только в единственном числе, во множественном же числе, произнося "будьте здоровы", мы говорим только в прямом смысле, желая человеку здоровья вообще или когда, например, он чихнул.

Конечно, умение некоторым образом вывернуть смысл или повернуть фразу, ради возникновения нового слова или оттенка смысла - это тоже талант, только вот сильное сомнение вызывает необходимость нарушать при этом строй речи, не говоря уж о собакинском цитировании без кавычек. Впрочем, может это и не цитирование, а совсем-совсем другое занятие...

В целом же - это единственная из представляемых сегодня детская книжка, написанная по преимуществу стихами, - книжка о том, как человек и корова переписывались и ходили друг к другу в гости, чего в жизни не бывает, а жаль, ведь когда-то человек и корова жили в близком соседстве и обойтись друг без друга не могли. Впрочем, деревенские жители и сегодня живут в гораздо большей близости к миру живой природы, нежели горожане. О чём, собственно, и рассказывает нам Тим Собакин, весьма известный сочинитель, родившийся в 1958 году, сменивший довольно много профессий, регулярно публикующийся в различных журналах и выпустивший немало книжек в различных издательствах, за которые, кстати сказать, его не раз критиковали в старое время, однако, видимо, без всякого толку, ибо вот и мы с вами взяли да и подметили только что кое-какие странности.

От собакинской коровы переходим в георгиевский цирк. То есть открываем книжку опять-таки весьма известного детского писателя Сергея Георгиева "Дрессировщик бутербродов". Сергей Георгиев родился в 1954 году в Екатеринбурге (в те былинные теперь времена город назывался Свердловском), закончил ни много ни мало аж философский факультет Уральского университета, после чего написал диссертацию "Становление свободной индивидуальности (на материале современной детской литературы)", был преподавателем в различных вузах, а ныне стал главным редактором киножурнала, который все мы с вами любим, - "Ералаша". Человек остроумный (чего стоит один лишь его литературный псевдоним - М. Кузькина!), автор множества детских книжек и ряда пьес, желанный автор чуть не всех детских журналов, в данном случае Сергей Георгиев представил юному читателю сборник крохотных рассказов или, лучше сказать, анекдотов, как бы встроенных в живописные рамы ярких иллюстраций, выполненных Екатериной Силиной.

Все мы знаем и любим анекдоты, равно и знаем, что не все они бывают удачны. То есть одни из них смешны, а другие не очень. Почему так происходит? Да потому что чувство юмора у каждого из нас индивидуальное, и какой-то анекдот, как стрела в лягушку, попадает в поле нашего чувства юмора, а какой-то пролетает мимо. Так и в книжке "Дрессировщик бутербродов", единого сюжета, а значит и сюжетного движения вроде бы не имеющей, но представляющей собой просто небольшое собрание забавных историй - анекдотов или басен, вернее, побасенок, одни из историй лучше, другие хуже, одни вызывают улыбку, другие нет. Впрочем, как уже было сказано, у каждого из нас собственное чувство юмора. Меня позабавили истории про мартышку, верблюда и зрителей, но, пожалуй, больше всех понравилась крохотная, в две строчки, и совсем не смешная штучка про бегемота, в которой коротко и точно говорится о нашей самовлюблённости, а, если вдуматься, автор кроме того как бы даже на всякий случай извиняется перед тем читателем, чьё чувство юмора отстоит от чувства юмора сочинителя на целую галактику. Вот эта штучка:

"В цирке "Вайссенборн" выступал бегемот. Он пел под гитару песни собственного сочинения, такие скучные, что многие зрители зевали или же просто вставали с мест и уходили" (с. 9).
 
Так и хочется повторить вслед за Потёмкиным: "Умри, Денис, лучше не напишешь!"

Следующая книжка - "Главный шпионский вопрос" Михаила Есеновского (родился в 1960 году), также автора популярного и много печатающегося, дивно оформленная Натальей Корсунской, понравилась мне больше предыдущих. Она рассказывает о храбром мальчике Юре, который боялся только некоторых вещей, а честно сказать, всего на свете, даже портрета собственного покойного дедушки. Но вот как именно он боялся - написано о том совсем не страшно, очень весело и с большой добротой и любовью к герою, а стало быть, и ко всем детям.

Итак, Юра боялся спать на кровати, потому что под кроватью, казалось ему, спит крокодил. И Юра боялся крокодила, однако же страх не мешал мальчику с крокодилом разговаривать, жалеть его и даже приглашать из-под кровати на кровать, ведь под кроватью крокодилу лежать жёстко и пыльно. Ещё Юра боялся тёмных комнат в квартире, потому за шторами в них прятался скелет. Впрочем, и со скелетом Юра тоже разговаривал и даже приглашал его пить чай, особенно тогда, когда мама была дома. Также Юра боялся сохнущей на верёвке простыни, которая норовила отобрать у него шоколадную конфету, далее, как уже говорилось, дедушкиного портрета, а ещё стенного шкафа, потому что в нём спрятался страшный гардероб, и сливной дырки в ванне, и входной двери, ведь за ней непременно притаился шпион... Ну и так далее. Всего на свете Юра боялся и со всем, чего боялся, непременно вёл душеприятные беседы, покуда однажды утром не проснулся и обнаружил себя взрослым, ничего не боящимся, потому, наверное, что из разговоров со своими симпатичными страхами, он всё о них, да и о самом себе давно уже узнал.

В отличие от предыдущих книжек маленькие рассказы о Юре (а у Есеновского есть ещё и книжка стихов о том, как Юра болел разными болезнями, - тоже очень забавная) складываются в единое повествование и представляют собой, таким образом, повесть в рассказах, повесть о счастливом детстве, ведь детство - самое счастливое время, и иным быть не может, да и не должно.

О том же, в сущности, рассказывает и книжка Артура Гиваргизова (родился в 1965 году), именитейшего сочинителя, лауреата всевозможных литературных премий, в том числе премии "Заветная мечта", о которой мы с вами не раз уже говорили, автора многочисленных прозаических, поэтических и драматургических произведений, а заодно и составителя серии "Пёстрый квадрат". Книжка Гиваргизова называется "Непослушный пират". Она разрисована "детскими" рисунками от руки художника Максима Покалёва и рассказывает о мальчишке по имени Миша, воображающем себя знаменитым пиратом, но не просто так воображающем, к примеру, сидя в ванне и гоняя от стенки к стенке кораблик, а так воображающем, что всё воображаемое как бы происходит на самом деле. Причём настолько на самом деле, что все вокруг верят, что Миша - настоящий одноглазый пират. Девочка Оля на пруду верит, собака Пенка верит, соседский миллионер Михаил Александрович верит, Мишин папа тоже верит, да и как ему не верить, коли папин папа, Артурыч, тоже был грозой морей... Ну, мама-то, наверное, не верит, однако виду не подаёт. Но ведь важнее-то всего, что сам Миша верит, а вслед за Мишей и автор поверил, так что нам-то уж с вами куда деваться - и мы верим. А если верим, значит всё правда: Миша - пират, а сочинитель этой правдивой истории, Артур Гиваргизов, своего добился: смешил-смешил нас - и мы поверили. Симпатичная книжка!

Самая же, на мой вкус, лучшая книжка в серии написана и самой молодой писательницей из всех здесь представленных, 30-летней выпускницей  филфака МГУ, переводчицей и редактором Валентиной Дёгтевой. Книжка называется "Бублик для гуманоида". Разрисована она художницей Надеждой Суворовой аляпистыми, забавными буйно-цветными пятнами весёлых картинок. Это также повесть в рассказах про очень сегодняшнюю, совершенно бесстрашную, внутренне ироничную - ну, так современно воспитана, что ж делать! - девочку Нинку, которой присущ до чрезвычайности трезвый взгляд на вещи. А так девчонка-пацанка как девчонка-пацанка: то в люк провалится, то с гуманоидом на подоконнике побеседует, а то серого волка вкупе с Бабой Ягой облапошит или летающего крокодила овсянкой накормит (и правильно: я её, овсянку, тоже терпеть не могу и с удовольствием отдам свою порцию любому проголодавшемуся Гене - человеку или крокодилу, всё равно).

Очень милую, ироничную книжку эту, право, местами даже хочется зачитывать вслух: так легко, изящно, с таким тонким юмором, с таким богатством фантазии она написана. Вот лишь маленький кусочек:

"Однажды Нинка провалилась в люк. Совершенно случайно, конечно. Она только хотела посмотреть, кто же там внизу сидит. Любому ребёнку ясно, что там кто-то сидит. Иначе почему туда нельзя совать голову и бросать камешки? Повисла Нинка на какой-то трубе, а кругом такая темнота, будто и вообще ничего нет... Только пыхтит кто-то. Нинка спрашивает:
- Эй, кто это? Только, если крыса, не говори. Мне и так страшно.
- Я сантехник, - отвечает кто-то трагическим басом.
- Ага. А вдруг ты вовсе не сантехник? Тебя же совсем не видно. Вдруг ты крыса?
- А как ты догадалась, что не сантехник?
"Значит, всё-таки крыса!" - подумала Нинка и быстренько полезла вверх по трубе".

Догадливая бесстрашная Нинка и подумать не могла, что в сантехника, в темноте похожего на крысу, заколдован прекрасный принц... Впрочем, обо всем, что произошло дальше, я думаю, вы с удовольствием прочитаете сами. Я же говорил, что эти книжки для младших школьников не без интереса могут почитать школьники и не младшие. И даже вовсе не школьники.

А мы с вами на этом завершаем разговор о серии "Пёстрый квадрат", но пока не прощаемся, так как я хочу познакомить вас ещё с одной книжкой издательства "Эгмонт". Вот она, и на книжку-то не очень похожая. А знаете почему? Потому что "Прекратите грызть перила!" - сборник анекдотических рассказов Сергея Силина, писателя, не менее известного, нежели все прочие представленные в этом обзоре авторы, а также педагога и журналиста, родившегося в Пермской области в 1955 году, вышел в серии "Школа прикола", а потому и похож внешне на школьную тетрадку, точнее на блокнот (потому что бумажный блок посажен не на скрепки, а на пружинку), в которых - не секрет! - ученики часто вперемешку со школьными заданиями записывают всякую всячину, играют в морской бой и зарисовывают шаржи друг на друга и прочих трансформеров.

Именно в такой стилистике книжка Силина и написана, и нарисована художницей Блиновой - как детские почеркушки на уроках. Все небольшие тексты, составившие сборник, - тоже смесь смешилок, страшилок, записей радиопередач со школьных перемен и фрагментов жизнеописания выдающегося ученика по фамилии Оклахомов.

Фамилия, ничего не скажешь, говорящая. Во-первых, потому, что как бы высмеивает наше нынешнее поклонение Америке (Оклахома - один из североамериканских штатов, если кто не знает), во-вторых, потому, что звучит на Охламонова похоже, а ведь герой-то рассказов и на самом деле натуральный Охламонов. То учительницу напугает, явившись на урок в костюме Евгения Онегина, то одноклассников - замогильным голосом пророча надвигающуюся контрольную в тот момент, когда класс пришел в больницу проведать заболевшего учителя, то ни с того ни с сего открыв перед уроком алгебры демократические дебаты о перевыборах учителя математики, в качестве наиболее подходящих кандидатов предлагая учительниц биологии или географии, потому что у них ноги красивее... Демократии, правда, в школе быть не может - Сергей Силин тут же недвусмысленно о том напоминает. А что есть сама школа, как не маленькое зеркало большого общества?..

Одним словом, "Прекратите грызть перила" - забавная книжка, с теми самыми намёками, что, как говорит пословица, добрым молодцам уроки. Особенно смешна завершающая вещичка, давшая название всей книжке и пародирующая школьную радиопередачу.

Впрочем, и вообще книжка насквозь пародийна. Иначе, нежели пародированием школьных сочинений трудно было бы объяснить такую, например, фразу от автора в самом начале цикла историй про Оклахомова: "Начищенные до блеска ботинки не делали секрета из любви вошедшего к чистоте". Это с какого же языка перевод, милостивые государи, коли не с языка школьных сочинений?..

Итак, друзья мои, я по необходимости очень кратко представил вам шесть совсем новых детских книжек издательства "Эгмонт" - милых, стильных, забавных, но, по большому счёту, не необходимых всем и каждому. Есть такие книжки на свете: читать интересно, но не обязательно. Именно поэтому в самом начале разговора я и заявил о том, что все они представляют собой отнюдь не литературные шедевры, а просто более-менее заметные явления литературного процесса. Что само по себе вовсе и не плохо.

Мы же с вами на том прощаемся и не будем терять надежды на встречу с литературным шедевром.
 
На фотографии, размещённой в левом верхнем углу, изображены сверху вниз: Тим Собакин, Сергей Георгиев, Михаил Есеновский, Валентина Дёгтева, Сергей Силин.
Новосибирская областная детская библиотека им. А.М. Горького, 2007-2017
Массивная доска Леонардо защищена европейскими сертификатами соответствия, и отвечает всем мировым с

Яндекс.Метрика