написать письмо на главную

Версия для слабовидящих


Главная
Электронный каталог
Новости
О библиотеке
Услуги
Ресурсы
Муниципальные детские библиотеки Новосибирской области
Наши конкурсы
Методические материалы
Портреты писателей
Рассказы о книгах
МАКСИМКА предлагает
Фотогалереи
Гостевая книга
Полезные ссылки

Поиск по сайту
 

Г.Г. Воронцова. «Детское чтение. Перезагрузка. ЗА и ПРОТИВ»

 
 
 
«Как хорошо уметь читать», - сказал детский писатель Валентин Берестов, а я добавлю – и как хорошо перечитывать любимые книги! А особенно - перечитывать детские книги, ведь каждый год открываешь что-то новое. Например, пока я сама не стала мамой, то вылазка Малыша в домик Карлсона на крышу мне казалась просто забавной, а о родителях Элли, которую унёс ураган, я вообще никогда не вспоминала. Меняемся мы – меняется и восприятие книги, а это так интересно! Итак, как здорово, взяв в руки старую зачитанную «Мэри Поппинс» - мою ровесницу - 1972 года издания, наслаждаться (!) книгой (!). Первый раз эта книга попала мне в руки в первом классе, когда всех нас дружно записали в Детскую библиотеку. Но «Мэри Поппинс» взяла не я, а моя одноклассница, у которой я и провела несколько дней, читая «её» книгу. Тогда я и не заметила, что автор книги – Памела Трэверс, что перевёл-пересказал её Борис Заходер, а проиллюстрировал Геннадий Калиновский. Теперь я знаю точно, что, как несомненен автор - Памела Трэверс, так и читать книгу нужно только в переводе Заходера и только с иллюстрациями Калиновского. Сколько бы я не читала другие переводы - это просто... скучно, а Мэри Поппинс в другом изображении – это просто…не Мэри Поппинс. Много лет я перечитывала книгу в библиотеке, а в 1992 году она была издана в нашем Новосибирском книжном издательстве, и у меня появился собственный экземпляр. А 20 лет спустя, в «Букинисте» я купила и издание 1972 года.
 
В 1979 году, когда Западно-Сибирское книжное издательство начало выпускать книги Александра Волкова, я только пошла в первый класс. Мне купили «Волшебник Изумрудного города» и каждый год я ждала выхода нового тома приключений в Волшебной стране, даже не догадываясь, что все эти книги уже написаны, изданы и даже есть в нашей Детской библиотеке. Это я обнаружила, только придя на работу детским библиотекарем! А тогда я ждала выхода каждого из шести томов. Они выходили с 1979 по 1986 годы. Элли в волшебных башмачках, Тотошка, Страшила, Железный дровосек и Смелый лев идут по дороге, вымощенной желтым кирпичом. Они идут в Изумрудный город к великому и ужасному волшебнику Гудвину. В эту историю по книге я играла несколько лет: я – это Элли, на пояске от платья привязана игрушечная собачка, в руке – детская пластмассовая корзинка с бутылкой воды и кусочками хлеба, по шарфам (всех цветов) разложенных на полу мы идём в Изумрудный город! Первое издание «Волшебника Изумрудного города» вышло в 1939 году, а продолжения Волков писал до 1977 года. Книги выходили с иллюстрациями Леонида Владимирского, но я-то читала их с рисунками Александра Шурица, и до сих пор эти рисунки я считаю лучшими!
 
Когда я училась в четвёртом классе, в Детскую библиотеку поступила книга эстонского писателя Эно Рауда «Муфта, Полботинка и Моховая борода». Эта единственная книга была в читальном зале, где я её и читала. Тогда в читальном зале была тишина, даже компьютеры не шумели. Посмотришь вокруг – все читают, и не знают, что ты, только что, вместе с отважными накситраллями – так их назвал писатель – спасала город от множества кошек, которых кормила одна старушка, заказывая им машинами молоко и рыбу! А потом, те же кошки спасли город от нашествия крыс. Маленькие герои, конечно, персонажи сказочные, но вот рассказ о них – это не сказка. Просто главное – уметь дружить – и всё у вас получится. А отважные герои – дружные и добрые человечки – Муфта, Полботинка и Моховая борода остались со мной навсегда. В детстве я читала книгу с иллюстрациями Эдгара Вальтера, позднее мне досталась книга с рисунками Вадима Челака, рисунки Вальтера мне понравились гораздо больше.
 
Если вы до сих пор вслушиваетесь в шум за окном, особенно живя где-то этажом повыше, то вы совершенно точно читали истории про «низводителя домомучительниц» - маленького человечка с моторчиком на спине – знаменитого Карлсона!!! Он обитает на крыше многоэтажного дома в Стокгольме, летает и живёт в своё удовольствие; но если ты – одинокий Малыш, то Карлсон обязательно прилетит к тебе. Вообще-то, в любом возрасте можно ощущать себя «одиноким Малышом» и ждать Карлсона. Свою книжку про летающего человечка я зачитала - в прямом слове - «до потери обложки». И как же мне повезло, что эта книжка Астрид Линдгрен «Три повести о Малыше и Карлсоне» была именно в переводе Лилианны Лунгиной и с рисунками Илун Викланд! Позже, в 1990-е годы вышел перевод Людмилы Брауде. Возможно, он стал точнее (Карлсон стал Карлссоном, домомучительница – домокозлючкой, плюшки превратились в булочки и т. д.), но это был какой-то «неправильный перевод», а может – просто непривычный.
 
В детстве я любила, обожала, и жить не могла без поросёнка Плюха! Маленького поросёнка Плюха в красных штанишках! Того самого поросёнка, который сломал часы дядюшки Барсука, который выучился играть на скрипке, которого столько раз обманывала лиса Цапа, а он продолжал ей верить. Добрые иллюстрации Евгения Медведева я могла рассматривать часами: вот поросёнок Плюх, вот его братья Топ и Шлёп, а вот его сестричка Хрю. Вот Плюх просит птичек сбросить по паре пёрышек для перины, которую он подарит дядюшке Барсуку, чтобы тот стал зимой в своей норе. А вот Плюх помогает коварной лисе Цапе готовить кушанье по рецепту её бабушки: «Размешайте вместе с маслом полкило творожной массы и добавьте сыру, полкило кефиру, полкило сметанки, сахару и манки. А для вкуса положите полкило «чего-хотите»! Сколько раз я играла в эту игру-готовку уже со своей маленькой дочкой. А книжка у нас уже была новая 1994 года издания, но с теми же любимыми иллюстрациями. И только много лет спустя я обратила внимание на авторов (как оказалось перевода) Ирину Румянцеву и Ингу Баллод. А настоящим автором историй про поросёнка была Элисон Аттли - английская писательница, придумавшая серию сказок про поросёнка Сэма, ставшим в России поросёнком Плюхом.
 
Я так хорошо помню все эти книжки…. «Живые» книжки… Книжки, после которых я стала читать, мечтать, думать…
 
Если бы я родилась в 2012 году, то даже не могу предположить, в какой форме или виде я узнала бы о Мэри Поппинс или поросёнке Плюхе. На бело-серых мерцающих страницах экрана? Нет-нет-нет! Ведь если ребёнку только показывать на картинках игрушки, а не подсунуть в кроватку маленькую кошечку или зайку, или не дать возможности самому воспитать друга – живого щенка, выросшего в забавного и верного пса, то это будет другой ребёнок. Так и книжки детские, вот они «живые», ты засыпаешь с ними, мусолишь в сотый раз странички и рассматриваешь картинки!
 
Как здорово, вырасти и помнить, и хранить, и перечитывать эти книги! И читать их своим детям, и передать своим внукам! Книги сближают семью! И я не могу представить, чтобы тексты на экране (любого устройства) могли дать такие эмоции, какие живы во мне спустя 35-40 лет!
 
Давайте читать, давайте перечитывать ЖИВЫЕ детские книги!
 
Чтобы оставаться ЖИВЫМИ!
 
 
 
Г.Г. Воронцова, библиограф информационно-библиографического отдела МКУК "Черепановская централизованная библиотечная система"
 
 
 
 
Новосибирская областная детская библиотека им. А.М. Горького, 2007-2017

Яндекс.Метрика